О значении изящной упаковки

Сказать по правде, на специальной экспозиции Британского музея, посвящённой истории денег и денежного обращения, до крайности мало предметов из России.

Ни новгородские серебряные гривны, ни долговые расписки на бересте, ни копейки с копьеносным Георгием и рубли с двуглавым орлом не заинтересовали чопорных британских хранителей всемирных денежных традиций.

Впрочем, несколько экспонатов, так или иначе связанных с нашей страной, всё-таки выставлены на всеобщее обозрение. Не так давно я рассказывал о британском происхождении российской монеты. В этой истории политика и бизнес шли рука об руку с амурными делами и карьерными приключениями.

Ещё один предмет российского происхождений, красующийся на одной из витрин денежной вставки, тоже косвенно связан с любовной лирикой.

Gifts

Такие вот конверты для свадебных подарков удостоились внимания организаторов экспозиции. Не знаю, что ими двигало: по мне, так дарить молодожёнам деньги ничуть не хуже, чем покупать предметы из wish-листа и вкладывать в коробки магазинные чеки на случай возврата товара.

Тем не менее, эти конверты оказались за стеклом. А рядом - табличка с пространным текстом, объясняющим их назначение. Для европейцев ещё один повод удивиться обычаям русских...

А вы какой свадебный подарок сочли бы самым лучшим?

http://a-nalgin.livejournal.com/731139.html

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Tags: , , , ,

Leave a Reply